More
Go
Go
menu icon close menu icon

GMIF Presents   

第36回グアム・ミクロネシア・アイランド・フェア -  再生するミクロネシア

 

2024年6月1日~2日  
正午 12:00 ー 午後10:00 
ジョセフ・フローレス知事記念公園、イパオビーチ (Governor Joseph Flores Memorial Park, Ypao Beach)

 

グアム・ミクロネシア・アイランド・フェアが開催する「Regenerating Micronesia」は、ミクロネシアのユニークな文化遺産を紹介するイベント。このイベントは、島々の習慣、伝統、食べ物、芸術を祝うものです。無料イベントは、2024年6月1日(土)~2日(日)の正午12:00~午後10:00に開催されます。

この祭典では、ミクロネシアの活気に満ちた多様な文化を体験することができます。伝統舞踊のを鑑賞したり、地元の料理を味わったり、家族で楽しめるアクティビティに参加したり、アーティストたちによる手作りの工芸品を購入するなど、ミクロネシアに関する様々な体験をすることができます。

 


Chuuk(チューク)

この巨大な環礁内の多くの島々は、美しい自然に恵まれています。 外側のバリアリーフには、ヤシの木が点在するのどかな砂嘴が点在しています。 中央のラグーンにある高い島々は、青い島の空に向かってそびえ立っています。

Chuuk(チューク)では、生活のペースがゆっくりしており、熱帯の自然を簡単に観察し鑑賞することができます。 島の多くには、緑豊かな植物が生い茂り珍しい鳥や渡り鳥が生息しています。 愛好家たちは、これらの特別な鳥類を観察するために丘の上でキャンプを実施します。 島々の風光明媚な、時には険しい地形では、野生の蘭やその他の植物が見ることができます。

The many islands within this huge atoll are crowned with natural beauty. The outer barrier reef is punctuated with idyllic sand spits dotted with coconut palms. The high islands in the central lagoon rise into the blue island skies.

In Chuuk, the pace of life slows and tropical nature is easily observed and appreciated. Many of the islands offer lush vegetation that harbors rare and migratory birdlife. Enthusiasts have been known to camp high in the hills to observe these special avians. Wild orchids and other flora are found in the scenic and sometimes rugged terrain of the islands.


Northern Mariana Islands (北マリアナ諸島)

熱帯の楽園 Northern Mariana Islands (北マリアナ諸島)は、壮大なビーチとクリスタルクリアな青い海、そして賑やかなナイトライフ、ショッピング、多様な民族料理のレストラン、そして多くの屋外活動を提供しています。

A tropical paradise offering the relaxing shores of magnificent beaches and crystal clear blue waters, as well as the lively bustle of night life, shopping, a wide range of ethnic restaurants, and a multitude of outdoor activities.


CNMI - Rota ( 北マリアナ諸島連邦区 - ロタ )

「世界で最も優しい島」という愛称を持つロタ島は、そのフレンドリーな自然、サツマイモ、ヤシガニで知られています。 地元のおいしい料理はもちろんですが、ロタ島の人々はすぐに笑顔と温かいもてなしであなたを魅了するでしょう。

家族の絆を感じるような島です。スイミングホールでつま先を浸してみたり、ゴルフのラウンドを予約したりしてみて。ウェディングケーキマウンテンやトゥイクスベリービーチなどの見どころは、地元の鳥たちの絶え間ない歌と共に見事な景色を見せてくれます。

Nicknamed “The World’s Friendliest Island,” Rota is known for its friendly nature, sweet potatoes, and coconut crabs. If not the local delicacies, Rota’s people will soon charm you with their smiles and warm hospitality.

A sense of family will soon overtake you. Dip your toes in the Swimming Hole or book a round of golf. Wedding Cake Mountain and Tweksberry Beach are sights to behold, all accompanied by ceaseless songs of local birds.


CNMI - Saipan ( 北マリアナ諸島連邦区 - サイパン )

この熱帯の楽園・サイパンには、透き通った水と新鮮な空気のある美しい白い砂浜があります。 雰囲気や出会う人々には暖かさが漂います。

ガラパンは、多くのレストラン、バー、ショッピングの選択肢がある活気あるエリアです。ここはリラックスしたライフスタイルと現代的なホテル、素晴らしい景色、冒険的なアクティビティ、そしてショッピングが融合した場所です。

This tropical paradise offers beautiful white sand beaches with crystal clear water and pure, fresh air. Warmth is in the air and in the people you will meet.

It is a throwback to a relaxed lifestyle coupled with modern hotels, incredible sights, adventurous activities, and shopping. Garapan is the epicenter of activities with many restaurants, bars, and shopping options.


CNMI - Tinian ( 北マリアナ諸島連邦区 - テニアン )

島を取り囲む透明な水、色鮮やかな海洋生物、そして原生のサンゴ礁はを持つTinian(テニアン)では、スノーケリング、スキューバダイビング、釣りを楽しむことができます。廃墟となった神社、洞窟にある大砲、そしてジャングルにある遺跡が、歴史を語りかけてくれます。

The crystal water, colorful marine life, and pristine coral reef surrounding the island offer excellent snorkeling, scuba diving, and fishing. Abandoned Shinto shrines, canons in caves, and ruins in the jungle are ready to tell their stories.


Guam( グアム )

西太平洋の中心に位置するグアムは、マリアナ諸島とミクロネシア諸島の中で最大の島であり、世界で最も温かい人々が暮らすアメリカの島国です。白い砂浜と透き通った海で知られるグアムは、家族連れ、ハネムーナー、ダイバーなど、都会の喧騒から離れてリラックスしたい人にぴったりの旅行先です。グアムへは、日本、韓国、台湾、香港、フィリピン、ハワイの各都市から直行便が就航しており、そのほとんどが4~5時間で到着します。

Located in the heart of the Western Pacific, Guam is an island territory of the United States, the largest of the Mariana and Micronesian islands, and home to some of the warmest people in the world. Known for its white sand beaches and crystal clear ocean waters, Guam is a perfect destination for families, honeymooners, divers, and anyone looking to relax and get away from crowded city life. And with non-stop flights to Guam from cities in Japan, South Korea, Taiwan, Hong Kong, Philippines, and Hawaii – most between 4 and 5 hours – getting away is quick, easy, and convenient.


Kosrae ( コスラエ )

Kosrae(コスラエ)は、花、ヤシの木、柑橘類の木が生い茂る汚れのない庭と表現されます。Kosrae (コスラエ) の空気は新鮮で、全てから離れたい人々に冒険を呼びかけます。何十年もの歴史に彩られたこの島は、探検心をくすぐります。

ポンペイのナン・マドルに似た神秘的な古代ルル遺跡があります。 第二次世界大戦の遺物、洞窟、遺跡も多く、波の下に沈んだ海賊船もあります。

Kosrae has been described as an unblemished garden of flowers, palms and citrus trees. The air is fresh on Kosrae and adventure beckons those wanting to truly get away from it all.  Steeped in the history of many decades, the island invites exploration.

There are mysterious ancient Lelu ruins similar to those of Nan Madol on Pohnpei.  World war artifacts, cave systems and remnants abound and there's even a pirate ship sunk beneath the waves.


Palau( パラオ )

広大な紺碧の海の中に、地球上に残る数少ない楽園の 1 つである原始の楽園、Palauパラオがあります。 雄大な太平洋の片隅でしか見られない手付かずの美しさを持つこのオアシスには、多様な環境と古代の島の文化が息づいており、温かく魅力的な人々の中に今も根付いています。

この国は、ロマンチックな探検家、ダイバー、家族旅行者を招き、息を呑むような驚異を体験し、5,000 年の伝統に触れ、パラオの緑豊かな熱帯の魅力を発見するよう促します。

Lost in a great expanse of deep blue ocean, there lies a Pristine Paradise, one of the few remaining paradises on Earth – PALAU. With untouched beauty that can only be found in this remote corner of the mighty Pacific, this oasis harbors a diverse environment and an ancient island culture, still alive in the warm and inviting people.

This is a country that beckons to romantic explorers, divers, and family vacationers, urging them to experience its breathtaking wonders, to encounter its 5,000 years of tradition, and to discover the lush tropical allure of…Pristine Paradise, Palau.


Pohnpei (ポンペイ)

この国の首都のホストは、自然愛好家、探検家、ハイカーに多くの自然を提供します。 ポンペイ島は、ミクロネシア連邦で最も大きく、最も高い島です。毎年多くの雨が降り、それが40以上の川を作り、緑豊かな熱帯雨林を潤しています。ポンペイの滝は、小さなものから壮大なものまでさまざまです。

豊かなマングローブ林に囲まれたポンペイのギザギザの海岸線には、広大なラグーンに栄養分を運ぶ無数の水路があります。これらの栄養分が海洋生物を引き寄せ、ポンペイをミクロネシアで最も変化に富んだ海洋環境にしています。

Republic of the Marshall Islands ( マーシャル諸島共和国 )

マーシャル諸島は、未開発の地のひとつです。熱帯の美しさと手付かずの自然の生息地があり、最高の自然を満喫できます。外側に点在する島々には、透き通った海と手つかずの自然が残るビーチがあります。

陸と海の両方で、第二次世界大戦の遺物を探索しませんか?地元の手工芸品店では、最高級の工芸品をお買い求め頂けます。探検や発見・新しい文化を学ぶことに興味があるなら、マーシャル諸島への訪問はとても実りあるものになるでしょう。

The Marshall Islands is one of the last undiscovered destinations in the world. It offers nature at its best with tropical beauty and untouched natural habitats. The outer islands offer crystal clear waters and pristine, secluded beaches.

Explore WWII relics both on land and sea that you cannot find anywhere else in the world. Shop our local handicraft stores for our finest hand-made handicrafts. If you yearn for exploration, discovery and learning about new cultures, you will find a visit to the Marshall Islands very rewarding.


Yap ( ヤップ島 )

ヤップ島はミクロネシアで最も魅力的な島と言われています。古代の伝統に浸り、魅力的な伝説に彩られ、太平洋で最も独特な文化の一つによって人々が暮らしています。

手作りの海辺の男たちの家、文化村ツアー、巨大な古代の石貨ディスクや石貨バンク、踊り、手工芸作り、海洋生物、マングローブ林などの観光スポットは、このユニークな前哨地を訪れる際のハイライトとなります。

Yap is the most intriguing island in Micronesia. It is a land steeped in ancient traditions, fascinating legends, and peopled by one of the most distinctive cultures in the Pacific.

Attractions like a handmade seaside men's house, cultural village tours, huge, ancient stone money discs and stone money banks, dancing, handicraft making, marine life and mangrove forests highlight a visit to this unique outpost.